这时,在水塘上面的一棵树上传来深沉的声音,充满了轻蔑。“那正是我对他的看法, 自以为是的小子。”
鸭子姐妹俩抬起头,看见猫头鹰老惠布利正站在一根较低的树桠上。
埃玛恼怒地说:“如果韦斯利叔叔在这里,你就不敢说这些轻视他的话了。”
“好啦,为什么他不在呀?”惠布利说,“在这寒冷的黎明我和他各拿一把手枪,好吗 ?好呀!我要和他决斗,不管他使用什么武器——手枪、剑、棍棒、可乐瓶或只用嘴巴和爪 子,好啦,他在哪里?”
艾丽斯说:“你一旦弄清楚他确实不在这儿时,你就变得胆大包天了。”
“他跟大忙人老比斯穆斯走的,对吗?”猫头鹰问道,“你们知道他们到哪里去了?为 什么去的呀?他们在一起都商量了些什么?”
“我们根本就没有必要回答你的问题,这完全是韦斯利叔叔的私事儿。”埃玛说。接着 ,艾丽斯说:“这些问题都很无聊。”
“噢!别急!”惠布利有些不耐烦地说道,“我知道为什么。我只是想试探一下你们知 不知道。要是你们知道了,就麻烦了。你们和你们的叔叔一样愚蠢,你们……”
“我想我们没必要听他说话,姐姐。”埃玛边说边摇晃着头。姐妹俩扭过头去不再理会 他,并向远处游走了。
“哎,等一等,等一等!”惠布利在她们的身后叫喊道,“别这样没有礼貌——哦,好 吧。”他说话时,她们继续不理他,向更远的地方游去。他从树丫上飞下来,在她们的头顶 上盘旋着,无声地扇动他的大翅膀。“如果当初是你们和老韦斯利让比斯穆斯来瞎弄那条小 溪,使它改道到这里来,以便得到更多的泥巴,这样你们就会把比恩先生惹恼,他会把你们 都给宰了,拔下你们的羽毛用来填枕头。”他懒懒地扇动双翼,朝树林方向飞去。
埃玛急切地转向姐姐:“你认为他是什么意思?真的是比斯穆斯先生改变了小溪的河道 ?”
但是艾丽斯像个老姑娘似的摇晃着头并且说:“我认为他的话根本不值得一听,尤其是 那些说叔叔的坏话。”
“我也这么认为,”埃玛附和着姐姐说,“他总是这么尖酸刻薄。我想这是他昨晚熬夜 熬得太晚的结果。”
她们一边游走,一边嘎嘎地叫,最后她们达成了一致的观点,认为猫头鹰是个非常讨厌 的家伙,在农场上会给年轻的动物树立很坏的形象。