听到这里,埃玛突然晕了过去。
当艾丽斯把她弄醒时,约翰已偷偷溜走了。
韦斯利叔叔失踪两天后,小溪里的水不再流入池塘里了,就好像有人拧上了水龙头似的 ,小溪的另一端也干枯了,池塘底部暴露在阳光下,被晒得干干的。出口处的泥巴干得裂了 口,在裂缝里,可以看见金灿灿的黄金或光芒四射的钻石。
两只鸭子坐在河堤上哭泣,眼泪顺着她们黄黄的嘴巴两边流下,落到草丛中。最后艾丽 斯站起来,用一片牛蒡叶擦了擦眼睛。“嗨,妹妹,”她说,“我们真不值得这样,要是亲 爱的韦斯利叔叔看到我们这样,他又会怎么说呢?”
“他会说他最爱说的话,”埃玛回答道,“我们是一对蠢女子,当我们应该振作起来, 采取行动的时候,我们却坐着哭鼻子,他说的对,姐姐。”
“亲爱的韦斯利叔叔总是对的,”艾丽斯说,“振作起来,采取行动吧——这是他的座 右铭。”
“是的,姐姐,可是……”埃玛犹豫道,“好啦,我们振作起来,可是我不知道将会发 生什么,我们采取的行动会有什么用处。啊!要是韦斯利叔叔在这儿就好了!”说着她又号 啕大哭起来。
“喂,喂,”她们身后响起了说话声,“遇到什么麻烦了吗?告诉老比斯穆斯吧,是呀 ,哈哈!把你们的烦恼讲给比斯穆斯听听,让他来给你们摆平。”
鸭子听过很多有关比斯穆斯的事情,因此她俩觉得那些把自己的烦恼吐露给比斯穆斯的 人,结果只会给自己带来更大的烦恼。同时,她们也非常具有淑女风范,决不会轻而易举地 把自己的私生活暴露给除叔叔以外的任何人——也许呀,这就是为什么她们的事情经常被搞 得一团糟的原因。
即使她们不张口说出自己的烦恼,比斯穆斯也知道是怎么回事。“是水,对吗?我想还 是到别处去找泥巴吧,好啦,这很简单。如果你们想要泥巴,泥巴不会跑过来找你们的,到 有泥巴的地方去吧!怎么样?跟我来,我指给你们看。”
虽然鸭子并不真正相信他能起多大作用,可是一听到“泥巴”这两个字,对她们来说就 像孩子听说“冰激凌”一样。因此她俩跟着他沿树林南边走了一段路程,然后来到了草地的 一个低洼处,这里是比恩先生的蔬菜园子。可是现在,除了水以外,根本见不到蔬菜,蔬菜 园子变成了一个水塘。从树林里流出来一条新的小溪,溪水流进了水塘,又从较低的一端再 流出去,在稍远的地方又流入旧的河床。
“哎呀,这多可怕呀!”艾丽斯叫嚷道,“比恩先生所有的蔬菜呀!啊呀,我的天!”
“这一定是我们的小溪,”埃玛说,“它怎么会流到这里来了?”