作者:麦克•莫波格(Michael Morpurgo)绘画:爱恩•安德鲁(Ian Andrew)翻译:漪然
作者简介:麦克•莫波格(Michael Morpurgo)生于1943年,英国儿童、青春文学最畅销作家之一,英国三个获得“桂冠作家”荣誉的作家之一。极爱历史,一心渴望迷失在故事里。作品百余部,得奖无数。曾翻拍成电影、电视剧、舞台剧和歌剧。2003年获得两年一度的英国“童书桂冠作家”荣誉。
第一章
到头来,总得有人去打扫一下那个老谷仓吧。
爷爷的腿脚不好使,爸妈又总是那么忙,扫谷仓的活儿,就这样,落在了安妮身上。可是,她并不是独自一个儿在干活,要知道,在这样一个老谷仓里,你永远不会是独自一个人……
崔奇,这只谷仓里的猫头鹰,正在一根横梁上朝下望过来。安妮知道,那些燕子也正在屋顶上的燕窝里偷窥着她,可就像那堵泥巴墙和茅草屋顶是谷仓的一部分,猫头鹰和燕子也是这儿的一部分,她早已对这些习以为常了。
在谷仓里干活,热腾腾,臭烘烘,不过安妮已经习惯了。她毕竟是农场上长大的女孩,这里常常弥散着各种臭味怪味,再来点谷仓的味道也不会坏到哪里去。
“要是奶牛自己会打扫卫生,那就好啰。”在谷仓门口,忽然响起了爷爷的声音。“嗨,要不要喝点水啊。”
爷孙俩肩并肩地坐在了一个草堆旁边。安妮一口气喝光了瓶子里的水,这时,爷爷就在她旁边四处张望。
“知道吗?你爸想把这个谷仓给拆了。”
“为什么呀?”安妮不明白。
“你爸说,这房子太老气了,唉,他就只会看外表。”爷爷说着,用拐杖点了点墙壁,“瞧这土墙,是碎石子、稻草混合着泥巴砌成的。风风雨雨这么多年了,墙上处处是裂纹。可我对你爸说过,就算是这样,这墙还能支撑好些年头呢。”
屋梁上的崔奇抻了抻腿,活动了一下利爪。爷爷抬头望了望。
“就拿崔奇来说吧。这地方刚落成的那年,他就住在这儿了,可能,他一家老小也都住在这儿,我从没见它挪过窝。那些燕子也一样,从我记事以来,它们年年都会飞到这儿。”爷爷说着,拄着拐杖站了起来,“你想象一下吧,每一年,燕子都要飞几千公里,穿过非洲大沙漠,越过茫茫大海,一直飞到咱们这个小谷仓里……看,又一只燕子飞回来了。”
爷爷说话间,燕子柯丽从他的银发上掠过,直飞到窝里,扑扇着双翅,过了一会儿,又一纵身飞向了大门。
“看,”安妮叫起来,“窝里有个小燕子啦,你能看到它的小脑袋呢。”
“可不是,”爷爷说,“还能听到它在叽叽喳喳叫。我真想知道它在说什么。”
安妮乐了:“小鸟可不会说话。”
“他们说的话,也许跟你说的不一样,”爷爷说,“跟我的也不一样。但是,他们真的能说话,只是,咱们听不懂它们在说什么。我倒想知道,它们是不是能听懂咱们的话。”
“当然不能啦,”安妮说。可她却不由得想了很多有关鸟儿的事情,特别是在她干活的时候。要知道,脑子里想事情的时候,时间总是过得很快。所以安妮没有注意天色已经擦黑了,也没有抬头再看看那个燕子窝。这时,如果她抬头望一眼,就会发现,有一只羽翼初丰的小燕子,正摇摇晃晃地待在燕子窝的边缘,扑腾着翅膀。