“没错,是有很多兽医,”波里尼西亚说,“可是他们都不怎么样。听着,医生,我来告诉你一些事。你知道动物是可以说话的吗?”
“我知道鹦鹉可以说话,”医生说。
“啊,我们鹦鹉能说两种语言──人类的语言和鸟类的语言。”波里尼西亚骄傲地说。“如果我说,‘波里想吃块饼干,’你能明白我的意思。不过你听听这个:咯─咯 噢─咦,吠─吠?”
“天呢!”医生惊叫起来。“那到底是什么意思啊?”
“它在鸟语里的意思是,‘燕麦粥热好了吗?’”
“我的老天爷!你不是在开玩笑吧?!”医生说。“你以前从来没跟我这样说过话。”
“说了又怎么样呢?”波里尼西亚说,一边拂掉了左翅上的一些饼干屑。“即使我说了,你也听不懂。”
“再多告诉我一些吧,”医生说,一下子兴奋起来;他急急忙忙跑到碗柜的抽屉那儿,拿了一个帐本和一支铅笔回来。“现在可以了,别说太快──我要把它们都记下来。这太有意思了──太有意思了──绝对是新鲜事物。先教我鸟类语言的ABC──慢一点。”
就这样,医生知道了动物们都有自己的语言,并且可以相互交谈。这天的整个下午,外面下着雨,波里尼西亚坐在厨房里的小桌子上,一字一句地教他鸟类的语言,赖医生把它们全记在了本子上。
到了喝下午茶的时候,看家狗吉普走了进来,鹦鹉对医生说,“看,他在对你说话呢。”
“在我看来他只是在挠耳朵,”医生说。
“可是动物们并不总是用嘴说话,”鹦鹉高声说道,并扬了扬眉毛。“它们用耳朵,用爪子,用尾巴──用各种不同的部位说话。有时候它们不想发出声音。你看见它在扭动一边的鼻子了吗?”