本大叔手扶在扶手上——沿控制室四周的扶手都加过衬垫——他的眼睛正注视着雷达屏 幕。“抓住扶手,”他说道,“帮帮佩太太。”
佩珀康太太在设法脱去太空服的时候,她手中的伞滑落了。伞飘在半空中,她做出游泳 的姿势,飘过去想抓住它,可是她每企图抓它一次,它都会飘到离她更远的地方去。金克斯 和弗雷迪试图帮助她,但是伞似乎很活跃,他们三个很像在水下游泳的人试图捉住一条游弋 不定的鱼儿。最后还是查尔斯用喙啄住了伞,他展开翅膀,比其他人移动得更加自如。
佩珀康老太太很感激他,他们都聚集在大窗口的旁边,望着窗外黑黑的天幕,上面缀满 了成千上万的亮点点,除此之外什么也看不见。地球连同太阳被远远地抛在了身后,火星仍 然在太阳的另一侧,正沿着它的轨道朝着一个点行进,这个点就是他们计划与它相遇的地点 。本大叔指给他们看金星、土星和其他一些大的恒星。当然,他们不需要朝舷窗外望,他们 有本杰明·比恩雷达屏幕来导航,它可以提供所需要的信息。
他们正在讨论,本大叔突然举起手说道:“听!”他们停止了交谈,听见了很小的声音 ,每六秒钟传来一次:滴答,吱吱,滴答……
“是从飞船里面传来的。”乔治说道。
“当然是啦,你这个蠢驴,”金克斯说,“外面除了宇宙,什么也没有。”
“最好搞清楚是什么。”本大叔说。因为只要飞船上有一个仪器出了故障,就会发生泄 漏等类似的事件,这时情况就会变得很严重。
他们开始在飞船里飘来飘去,里里外外地寻个究竟。本大叔甚至还把几个仪器拆开,眼 睛朝里面瞅了瞅,但是滴答声仍然继续着。
“你们在浪费时间,年轻人。”佩珀康太太说道,尽管本大叔已经四十七岁零两个月了 ,但是她还是总这么叫他,“里面没有什么滴答声,那一定在外面了,如果外面只有宇宙的 话,那就是宇宙发出的滴答声了。如果这么浩大的宇宙只能发出小雨蛙的吱吱声,那它也确 实没有什么用。”
“雨蛙是不会吱吱地叫的。”金克斯打断道,“瞧!”
由于他们都处于失重状态,因此他们可以在舱里随意飘来飘去。抓住扶手,就像游泳者 抓住救生圈一样。他们把带到火星上去的太空服、盒子和各种东西都拴在地板上,或固定在 墙上,这样它们才不会挡住道路。一些物件已松动开了,本大叔抓住几件,把它们重新固定 ,可是一只沉重的大盒子却在舱中央飘来荡去。盒子里面装有亮闪闪的珠子项链、几截红布 以及五花八门的装饰品,这些是弗雷迪准备用来与火星人进行平等交易的。现在从盒子的后 面飘出来一只小动物,是一只老鼠。他无力地挥动着爪子,试图躲过别人的视线,由于失重 ,他显得无能为力。