【原文】:
楚昭王聘孔子,孔子往,拜礼焉,路出于陈、蔡。陈、蔡大夫相与谋曰:“孔子圣贤,其所刺讥,皆中诸侯之病,若用于楚,则陈、蔡危矣。”遂使徒兵距孔子。
孔子不得行,绝粮七日,外无所通,藜羹不充,从者皆病。孔子愈慷慨讲诵,弦歌不衰,乃召子路而问焉曰:“诗云:『匪兕匪虎,率彼旷野。』吾道非乎,奚为至于此?”
子路愠,作色而对曰:“君子无所困,意者,夫子未仁与?人之弗吾信也;意者,夫子未智与?人之弗吾行也。且由也昔者闻诸夫子:『为善者天报之以福,为不善者天报之以祸。』今夫子积德怀义,行之久矣,奚居之穷也?”
子曰:“由!未之识也。吾语汝:汝以仁者为必信也,则伯夷、叔齐,不饿死首阳;汝以智者为必用也,则王子比干不见剖心;汝以忠者为必报也,则关龙逢不见刑;汝以谏者为必听也,则伍子胥不见杀。夫遇不遇者,时也;贤不肖者,才也。君子博学深谋,而不遇时者众矣,何独丘哉?且芝兰生于深林,不以无人而不芳;君子修道立德,不谓穷困而改节。为之者人也,生死者命也。是以晋重耳之有霸心,生于曹、卫;越王句践之有霸心,生于会稽。故居下而无忧者,则思不远;处身而常逸者,则志不广,庸知其终始乎?”
子路出,召子贡,告如子路。子贡曰:“夫子之道至大,故天下莫能容夫子,夫子盍少贬焉?”
子曰:“赐,良农能稼,不必能穑;良工能巧,不能为顺;君子能修其道,纲而纪之,不必其能容。今不修其道而求其容,赐!尔志不广矣,思不远矣。”
子贡出,颜回入,问亦如之,颜回曰:“夫子之道至大,天下莫能容;虽然夫子推而行之,世不我用,有国者之丑也,夫子何病焉?不容然后见君子。”
孔子欣然叹曰:“有是哉,颜氏之子。吾亦使尔多财,吾为尔宰。”
——《孔子家语•在厄第二十》
【白话易解】:
楚昭王向孔子通问致意,孔子前往,想要答拜楚昭王。当行进到陈国与蔡国之间时,陈、蔡两国的大夫互相谋划着说:“孔子乃当今圣贤,所揭露与嘲讽都正中诸侯各国的弊病。如果他为楚国所用,那陈国和蔡国就危险了。”于是派出步兵将孔子阻止在路途中。
孔子和众弟子没有办法前行,以致绝粮七日,与外面也无法往来,就连粗劣的食物都不够充饥,随从很多弟子因此很忧虑。然而此时,孔子却愈加意气风发地谈论讲习,授业不倦,还弦歌不断,丝毫不受影响。
一日,夫子将子路召过来问道:“《诗经》上说:『不是野牛也不是老虎,总是沿着空旷的原野在走。』难道我所坚守的大道错了吗?为什么会落到今天这个地步呢?”
子路听了很不高兴,变了颜色答道:“有德的君子是不会困乏的,今天这样子,或是夫子还未达到仁的境界吧?所以别人才不信任我们啊;或者,是夫子还未达到智慧的境界吧?所以别人才不让我们前进。我以前听夫子说过:『为善之人,老天必定报之以福,为恶之人,老天必定报之以祸。』现在夫子长久累积德行,心怀仁义,已经力行很久了,却为何还会处于如此困窘的地步呢?”