【原文】
宋人有①酤酒者,升概甚平,②遇客甚③谨,为酒甚美,④县⑤帜甚高著,然而不售,酒酸。⑥怪其故,问其所知⑦闾⑧长者杨倩,倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛则何故而不售?”曰:“人畏⑨焉。或令⑩孺子怀钱⑾挈壶瓮而往酤,而狗⑿迓而龁(咬)之,此酒⒀所以酸而不售也。”
夫国亦有狗,⒁有道之士⒂怀其术而欲以明万乘之主,大臣为猛狗迎而口(咬)之,此人主之所以蔽胁,而有道之士所以不用也。
——选自《韩非子·外储说右上》
【注释】
1 酤:同“沽”买。下文“酤”,买。
2 遇客:招待顾客
3 谨:恭谨有礼
4 县:通“悬”,挂。
5 帜:酒幌
6 然:但是
7 怪:对……奇怪。
8 闾:里巷的门
9 长者:老年人
10 焉:它,指狗,代词
11 孺子:小孩子
12 挈:携带
13 迓:迎
14 所以:……的原因
15 有道之士:有才能的人
16 怀:胸中装着。
17 升概:指酒量。升,量器,古代用升斗做量酒的器具。概,刮平斗斛的木板
18 著:通假字“贮”,积久
19 龁:咬
20 明:使……贤明,使动用法
21 万乘之主:有万乘的君王。乘,兵车
22 蔽胁:蒙蔽、胁迫
【译文】
宋国有个卖酒的人,每次卖酒都量得很公平,对客人殷勤周到,酿的酒又香又醇,店外酒旗迎风招展高高飘扬。然而却没有人来买酒。时间一长,酒都变酸了。卖酒者感到迷惑不解,于是请教住在同一条巷子里的长者杨倩。杨倩问:“你养的狗很凶吧?”卖酒者说:“狗凶,为什么酒就卖不出去呢?”杨倩回答:“人们怕狗啊。大人让孩子揣著钱提着壶来买酒,而你的狗却扑上去咬人,这就是酒变酸了、卖不出去的原因啊。”
国家也有恶狗。身怀治国之术的贤人,想让统治万人的大国君主了解他们的高技良策,而奸邪的大臣却像恶狗一样扑上去咬他们,这就是君王被蒙蔽挟持,而有治国之术的贤人不被任用的原因啊!