野觞浮郑酌,
山酒漉陶巾。
但令千日醉,
何惜两三春。
译:
村酿如郑康成般狂酌,山酒如陶渊明般醉饮。
只要能让自已醉上一千日,我又怎会为失去两三个春天而惋惜?
品:
兼有郑玄的酒量与陶潜的嗜酒,无功酒醉三年的梦想终会实现。我辈都是见春好而畅饮,他却可为酒瘾而放弃春意,可不要仅认为酒徒耳。实畅快之言也。
注:
郑指郑玄。《世说新语·文学》“ 郑玄在马融门下” 刘孝标 注引《郑玄别传》:“袁绍辟玄,及去,饯之城东。欲玄必醉,会者三百餘人,皆离席奉觴,自旦及莫,度玄饮三百余杯,而温克之容,终日无怠。”
陶指陶渊明。《宋书·隐逸传·陶潜》:“郡将候潜 ,值其酒熟,取头上葛巾漉酒毕,还復著之。”