京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。
古诗词注释:
诗人乘船路过瓜洲,怀念金陵(南京)故居,而作此诗。京口和瓜洲之间只隔着一条长江,我所居住的钟山隐没在几座山峦的后面。暖和的春风啊,吹绿了江南的田野;明月啊,什么时候才能照着我回到钟山下的家里?
1.瓜洲:在长江北岸,扬州南面。
2.京口:今江苏镇江。
3.钟山:今南京市紫金山。
泊船瓜洲 宋-王安石
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。
春风又绿江南岸,明月何时照我还。
古诗词鉴赏
治平四年(1067)九月,宋神宗召王安石为翰林学士,意在有所重用,次年即熙宁元年春,王安石自江宁府(今江苏南京)赴京任职,途经京口,在金山与僧宝觉会晤,并留宿一夕,是夜明月在天。此诗当是告别宝觉之后泊船瓜洲时所作。
诗人将去干一番大事业,但此时他眷恋的却是江宁他的家园。在同时所作的诗中他反复表达的是这种将去而思还的情绪,如“岂堪置足青云上,终欲回身寂寞滨”(《酬吴季野见寄》),“青溪几曲春风好,已约归时载酒行”(《离北山寄平甫》)。离开江宁后,他一路回望钟山,很是不舍,“青松十里钟山路,只隔西南一片云”(《赴召途中》)。在这首小诗中,诗人表达的是同样的情感,由瓜洲而京口而钟山,诗人的心路向着家,也不用几步便到家。
诗中的“绿”字用得巧妙,自来广为称道。据南宋洪迈记载,王安石先后用了“到”、“过”、“入”、“满”等十多个字,最后才必定为“绿”(《容斋随笔》续笔卷八)。这是最著名的一段关于诗歌炼字的佳话。“绿”字的好处就在于它兼有其它几字的动作含义,同时又具有关于春色的鲜明的视觉效果。
钱钟书先生在《宋诗选注中指出:“‘绿’字的这种用法在唐诗中早见而亦屡见:丘为《题农父庐舍》:‘东风何时至?已绿湖上山’;李白《侍从宜春苑赋柳色听新莺百啭歌》:‘东风已绿瀛洲草’……于是发生了一连串的问题:王安石的反复修改是忘记了唐人的诗句而白废心力呢?还是明知道这些诗句而有心立异呢?他的选定‘绿’字是跟唐人暗合呢?是最后想起了唐人诗句而欣然沿用呢?还是自觉不能出奇制胜,终于向唐人认输呢?”