【原文】:
澹臺子羽有君子之容,而行不胜其貌;宰我有文雅之辞,而智不克其辩。孔子曰:“里语云:『相马以舆,相士以居。』弗可废矣。以容取人,则失之子羽;以辞取人,则失之宰予。”
孔子曰:“君子以其所不能畏人,小人以其所不能不信人,故君子长人之才,小人抑人而取胜焉。”
——《孔子家语•子路初见第十九》
【白话易解】:
澹臺子羽有着君子般的容貌风度,可是他的品性却比不上他的外貌;宰我有着既富文采又很典雅的言辞,可是他的智慧却不及他的口才。孔子说:“俗语有说:『观察马的优劣,要看它的驾车技能;考察人的贤愚,要看他平时的言行。』这话是不能废弃的啊!若以容貌取人,则会在子羽那样的人那儿出错;若以言辞取人,则会在宰我那样的人那儿出错。”
孔子说:“君子因自己不具备某种能力,而心服具有这样能力的人;小人却因自己不具备某种能力,也不信任别人,不让其施展才华。所以君子能够让别人增长才能;小人却压抑别人让自己取胜。”