【原文】
任人有问屋庐子曰:(1)“礼与食孰重?”曰:“礼重。”
“色与礼孰重?”曰:“礼重。”
曰:“以礼食则饥而死,不以礼食则得食,必以礼乎?亲迎则不得妻,(2)不亲迎则得妻,必亲迎乎?” (4)
屋庐子不能对,明日之邹以告孟子。(3)
孟子曰:“于答是也何有?(4)不揣其本而齐其未,(5)方寸之木可使高于岑楼。(6)金重于羽者,岂谓一钩金与一舆羽之谓哉?(7)取食之重者与礼之轻者而比之,奚翅食重?(8)取色之重者与礼之轻者而比之,奚翅色重?住应之曰:‘紾兄之臂而夺之食则得食,(9)不紾则不得食,则将珍之乎?逾东家墙而搂其处于则得妻,(10)不搂则不得妻,则将搂之乎?’”
【注释】
(1)任:周初诸侯国名,其始封国君柏传是太峰的后裔,故地在令山东济宁县境,战国时其地入鲁。屋庐子:名连,孟子的弟子。(2)亲迎:古代婚礼仪式之一,此处概捐正式的婚礼。(3)邹:任与邹柏距约百里。(4)何有:犹言有何难。(5)揣: 《方言》云:“度高为揣。”(6)岑楼:朱熹 《集注》云:“楼之高锐似山者。”(7)钩:赵注、朱熹均释为“带钩”,带钩是古人系连腰带的小饰件,战国时代的古墓中常有出土。(8)翅:同“啻”,意为止、但。(9)紾 (zhěn 疹):犹今言扭转。赵注云:“戾也。”(10)处子:犹言处女,古通称子女为 “子”。
【译文】
有个任国人问屋庐予说:“礼仪与饮食哪个重要?”屋庐子说:“礼仪重要。”
任人说:“性欲与礼仪哪个重要?”屋庐子说:“礼仪重要。”
任人说: “依据礼仪谋食就饿死,不依据礼仪谋食就得食,一定要遵守礼仪吗?依礼迎亲不能娶妻,不依礼迎亲就能娶姜,一定要依礼迎亲吗?”
屋庐子不能回答,第二天去邹国把这事告诉了孟子。
孟子说: “答复这个有什么难呢?不度量根基而比较未端,寸把厚的木块可以使之高过尖顶高楼。金子重于羽毛,难道是就一丁点金子相对于一车子羽毛而言的吗?选取饮食的重要者与礼仪的轻微者相比较,何止是饮食重要?选取性欲的重要者与礼仪的轻微者相比较,何止是性欲重要?你去答复他说:‘扭折兄长的胳膊去抢夺他的食物就得食,不扭就不得食,会去扭吗?翻越东邻的墙头去搂抱他家的少女就能娶妻,不搂抱就不能娶妻,会去搂抱吗?’”
【段意】
此章的基本思想是摒斥形而上学的态度。礼仪与饮食、性欲相比固然有轻重之分,但它们各自内部还有大小轻重的区分,不能因为不恰当的对比而怀疑礼仪的重要性,在具体情况下要进行具体分析、区别对待。