【原文】
孟子曰,“欲贵者,人之同心也。人人有贵于己者,弗“思耳矣。人之所贵者,非良贵也。赵孟之所贵,(1)赵孟能贱之。《诗》云:(2)‘既醉以酒,既饱以德。’言饱乎仁义也。所以不愿人之膏粱之味也;(3)令闻广誉施于身,(4)所以不愿人之文绣也。”(5)
【注释】
(1)赵孟:即春秋时晋国的执政大臣赵盾,孟是他的字。此处用以捐有权势者。(2)此处诗句引自《诗·大雅·既醉》,这是首赞颂世道太平的诗歌。(2)愿:朱熹《集注》云:“欲也。”膏粱:指珍羞美味。朱熹《集注》云:“膏,肥肉;粱,美谷。”又,赵注云:“细粱如膏者也。”(4)令闻广誉:朱熹《集注》云:“令,善也;闻,亦誉也。”(5)文绣:朱熹《集注》云:“衣之美也。”若分而言之,文指绘画的纹饰,绣捐刺绣的花纹。
【译文】
孟子说:“希望显贵,是人们的共同心态。人人都有自己可贵的东西,只是不去思量罢了。他人所尊贵的,不是真正的尊贵。赵盂所尊贵的,赵孟能使之卑贱。《诗》说:‘既喝醉了酒,又饱享恩惠。’这是说,饱享了仁义,因而不企羡他人的肉食美味;众人的称誉施加在身上,因而不企羡他人的锦衣绣裳。”
【段意】
孟子认为,人生真正可宝贵的不是锦衣美食,“仁义充足而闻誉彰著,皆所谓良贵也”(朱熹《集注》)。