【原文】
告子曰:“性犹杞柳也,(1)义犹桮棬也,(2)以人性为仁义,犹以杞桮棬。”
孟子曰: “子能顺杞柳之性而以为桮棬乎,将戕贼杞柳而后以为桮如将戕贼杞柳而以为桮棬,则亦将戕贼人以为仁义与?率天下之人而祸者,必子之言夫!
【注释】
(1)杞柳:杨柳科植物,落叶丛生灌木,枝条柔软,去皮晒干后可编器物。(2)桮棬(n杯圈):桮同“杯”,是盘、盎、盆、盏等器物的通称。棬是杯器未经雕饰的胚胎。
【译文】
告子说:“本性犹如杞柳,义理犹如杯盂,凭藉人的本性成就犹如用杞柳制作杯盂。”
孟子说:“你是顺着杞柳的本性来制作杯孟呢,还是要毁伤杞柳的来制作杯盂,如果要毁伤杞柳的本性来制作杯盂,那也要毁伤人的本性就仁义啰,放任天下之人损害仁义的,必定是你的言论!”
【段意】
孟子主张“性善”,认为人的本性与“仁义”并不违背,所以不同意告子“毁伤人的本性来成就仁义”的比喻。据《墨子·公孟》的记载,告子是墨子的晚辈而年长于孟子。