【原文】 咸丘蒙问曰:(1)“语云:(2)‘盛德之士,君不得而臣,父不得而子。’舜南面而立,(3)尧帅诸侯北面而朝之,瞽瞍亦北面而朝之。舜见瞽瞍,其容有蹙。(4)孔子曰:(5)‘于斯时也,天下殆哉,岌岌乎!’(6)不识此语诚然乎哉?”
孟子曰:“否,此非君子之言,齐东野人之语也。(7)尧老而舜摄也,《尧典》曰:‘二十有八载,放勋乃徂落,(8)百姓如丧考妣,(9)三年,四海遏密八音。’(10)孔子曰:(11)‘天无二日,民无二王。’舜既为天子矣,又帅天下诸侯以为尧三年丧,是二天子矣。”
咸丘蒙曰:“舜之不臣尧,则吾既得闻命矣。《诗》云:(12)‘普天之下,莫非王土;率土之滨,(13)莫非王臣。’而舜既为天子矣,敢问瞽瞍之非臣,如何?”
曰:“是诗也非是之谓也,劳于王事而不得养父母也。曰‘此莫非王事,我独贤劳也’。(14)故说《诗》者,不以文害辞,(15)不以辞害志,以意逆志,(16)是为得之。如以辞而已矣。《云汉》之诗曰‘周余黎民,(17)靡有孑遗’,(18)信斯言也,是周无遗民也。孝子之至,莫大乎尊亲;尊亲之至,莫大乎以天下养。为天子父,尊之至也;以天下养,养之至也。《诗》曰‘永育孝思,(19)孝思维则’,此之谓也。《书》曰‘祗载见瞽瞍,(20)夔夔齐栗,(21)瞽瞍亦允若’,(22)是为父不得而子也。”
【注释】
(1)咸丘蒙:赵注云:“孟子弟子。”
(2)语云:语是古代的一种著作体裁,主要用于记述古人的言论行事,如《论语》、《国语》、《新语》。故此处的“语云”不是俗语,而是指类似的语书。
(3)南面:古代君主的位次坐北朝南,而臣下的位次则坐南面北,故前看称“南面”、后者称“北面”。
(4)蹙(cù促):朱熹《集注》云:“颦蹙不自安也。”
(5)孔子曰:此处所引孔子言论,亦见于《墨子·非儒》、《韩非子·忠孝》篇。
(6)岌岌:赵注云:“不安貌也。”
(7)齐东野人:朱熹《集注》云:“齐东,齐国之东鄙也。”赵注以“东野”为释,云:“东作田野之人所言耳。咸丘蒙,齐人也,故闻齐野人之言。”
(8)放勋:尧的称号。徂落:《尔雅·释诂》云:“徂落,死也。”朱熹《集注》云:“徂,升也;落,降也。人死则魂升而魄降,故古者谓死为徂落。”
(9)百姓:此指各姓的贵族。考妣:《尔雅·释亲》以父死为考、母死为妣。郭沫若《甲骨文字研究;释祖妣》据全文袒妣、考母连言,谓战国以前通言祖之配偶为妣、父之配偶为母,故考妣连称当系战国人为之。
(10)遏密八音:赵注云:“遏,止也。密,无声也,八音不作,哀思甚也,”
(11)孔子曰:此处引语,亦见于《礼记》之《曾子问》、《坊记》篇。
(12)《诗》云:此处诗句引自《诗·小雅·北山》,相传这是首讥刺周幽王的诗歌。
(13)率土之滨:犹今言四海之内,赵注云:“率,循也,遍天下循上之滨。”
(14)贤劳:赵注、朱熹均释为“以贤才而劳苦”。
(15)以文害辞:朱熹《集注》云:“文,字也;辞,语也。”
(16)逆:推求、揣测。
(17)《云汉》:《诗·大雅》篇名,相传这是首赞美周宣王的诗歌。
(18)孑:《方言》云:“孑,遗也。周郑之间或曰孑,青徐楚之间曰孑。”
(19)《诗》曰:此处诗句引自《诗·大雅,下武》,这是首赞美周武王的诗歌,永:长。朱熹《集注》云;“言人能长言孝恩不忘,则可以为天下法则也。”
(20)《书》曰,赵注谓此处引文出自“《尚书》逸篇”。伪古文《尚书》将其辑入《大禹谟》。祗载:赵注云:“祗,敬;载,事也。”
(21)夔夔齐栗:朱熹《集注》云:“敬谨恐惧之貌。”
(22)允若:朱熹《集注》云,“允,信也;若,顺也。”信,在此是确实之意。
【译文】 咸丘蒙问道:“语书说:“道德崇高的人,君主不能把他作为臣属,父亲不能把他作为儿子。’舜面南就天子之位,尧带领诸侯面北朝见他,他的父亲瞽瞍也面北朝见他。舜见到瞽瞍,神情局促不安。孔子说:‘在那时,天下危险呀,要垮台了!’不知道这话确实如此吗?”
孟子说:“不,这不是君子的话,是齐国东郊乡巴佬的话。尧年老了由舜代理天下,《尧典》说:‘过了二十八年,尧才去世,诸侯们如同死去了父母一样,整整三年,四海之内停止奏乐。’孔子说:‘上天没有两个太阳,民众没有两位天子。’舜如果已经做了天子,又带领天下的诸侯为尧服丧三年,就是有两位天子了。”
咸丘蒙说:“舜不以尧为臣,我已经聆听了你的教诲。《诗》说:‘整个苍天之下,没有一处不是天子的土地;全部土地之上,没有一个不是天子的臣民。’舜已经做了天子,请问瞽瞍却不是臣民是怎么回事?”
孟子说:“这首诗不是这样讲说的,乃是为天子的事务操劳而不能奉养父母,意思是说‘这些没有一件不是天子的事务,只有我最操劳’。所以,解说《诗》的人,不因为文字而误解词句,不因为词句而误解诗意,要用自己的心去推求诗意,这才对了。如果只看词句,《云汉》的诗篇说‘周室余下的庶民,没有一个存留’,确实如它所说,周室就没有存留的民众了。孝子的极致,没有比尊敬父母更重大的;尊敬父母的极致,没有比以整个天下来奉养更重大的。成为天子的父亲,是尊敬的极致;以整个天下来奉养,是奉养的极致。《诗》说‘永远尽孝道,孝道是法则’,就是这个意思。《书》说‘舜恭敬地去见瞽瞍,谨慎小心,瞽瞍也确实顺从了’,这就是父亲不能把天子作为儿子。”
【段意】
此章仍然是讲君臣父子的大义,两者之间既有从属关系,又不能偏废。咸丘蒙在谈论中引用《诗》来作证明,孟子告诫他,对《诗》的理解应首先注重大义,不能以文字上的涵义来曲解语句,不能因为语句而误解《诗》的真正涵义,要用自己的心设身处地地去理解作者的本意。这是孟子对于学习《诗》的见解,在《诗》的研究上很值得重视、很有影响。