【原文】 齐人有一妻一妾而处室者,(1)其良人出则必餍酒肉而后反。(2)其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出则必餍酒肉而后反,问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”
蚤起,(3)施从良人之所之。(4)遍国中无与立谈者,(5)卒之东郭墦间,(6)之祭者乞其余,不足,又顾而之他,此其为餍足之道也。其妻归告其妾曰:“良人者所仰望而终身也,(7)今若此。”与其妾讪其良人,(8)而相泣于中庭。(9)而良人未之知也,施施从外来,(10)骄其妻妾。
由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也而不相泣者,几希矣。
【注释】 (1)齐人:朱熹认为,此章“章首当有‘孟子曰’字,阙文也。”
(2)良人:赵注云:“夫也。”《仪礼·士昏礼》郑玄注:“妇人称夫曰良。”
(3)蚤:同“早”。
(4)施:赵注云:“施者,邪施而行,不欲使良人觉也。”
(5)国:此指城。
(6)墦间:赵注云:“郭外家间也。”
(7)仰望:仰赖、指望。
(8)讪:朱熹《集注》云:“怨詈也。”
(9)中庭:犹言庭中,即堂阶前。
(10)施施:朱熹《集注》云:“喜悦自得之貌。”
【译文】
齐国人中有户一妻一妾住在一起的人家,她们的丈夫出去就必定吃炮了酒肉才回来。他妻子询问他一同吃喝的人,则说都是有钱有势的。他妻子告诉他的妾说:“丈夫出去就必定吃饱了酒肉才回来,询问他一同吃喝的人,都是有钱有势的,但从没有显赫的人来,我要暗中看看丈夫的行踪。”
早上起来,她悄悄地跟着丈夫出去。满城中没有站下来和他交谈的,结果他去了东郊的墓地,向上坟祭奠的人乞讨剩余的供品,不够,又张望着向其他人乞讨,这就是他吃饱喝足的方法。他妻子回来告诉他的妾说:“丈夫是我们依靠着过一辈子的人,现在却做出这样的事来。”便与他的妾咒骂他们的丈夫,在厅堂相对哭泣。他们的丈夫还不知道,洋洋自得地从外面回来,向自己的妻妾炫耀。”
由君子看来,人们用来求取富贵腾达的手段,能使他们的妻妾不感到羞耻、不相对哭泣的,是很少的。
【段意】
这是一个很有名的寓言故事,它在一定程度上反映了当时的社会状况。孟子讲这个故事的目的,是抨击当时求取富贵者的行径极其鄙陋,他们在光天化日之下衣冠楚楚、自我炫耀,而暗中却卑恭屈膝、无所不为,令人感到羞耻。