【原文】
彭更问曰:“后车数十乘,从者数百人,以传食于诸侯,不以泰乎?”
孟子曰:“非其道,则一箪食不可受于人;如其道,则舜受尧之天下,不以为泰,子以为泰乎?”
曰:“否,士无事而食,不可也。”
曰:“子不通功易事,以羡补不足,则农有余粟,女有余布;子如通之,则梓匠轮舆皆得食于子。于此有人焉,入则孝,出则悌,守先王之道,以待后之学者,而不得食于子;子何尊梓匠轮舆而轻为仁义者哉?”
曰:“梓匠轮舆,其志将以求食也;君子之为道也,其志亦将以求食与?”
曰:“子何以其志为哉?其有功于子,可食而食之矣。且子食志乎?食功乎?”
【译文】
彭更问道:“跟随的车辆几十,跟随的人几百,由这一国吃到那一国,您这样做,不也太过分了吗?”
孟子答道:“如果不合理,就一筐饭也不可以接受;如果合理,舜接受了尧的天下,都不以为过分——你以为过分了吗?”
彭更说:“不是这样说,我以为读书人不工作,吃白饭,是不可以的。”
孟子说:“你如果不互通各人的成果,交换各行业的产品,用多余的来弥补不够的,就会使农民有多余的米,别人却得不着吃的;妇女有多余的布,别人却得不着穿的;如果能互通有无,那么,木匠车工都能够从你那里得着吃的。假定这里有个人,在家孝顺父母,出外尊敬长辈;严守着古代圣王的礼法道义,用来培养后代的学者,却不能从你这里得着吃的;那么,你为什么尊贵木匠车工,却轻视仁义之士呢?”
彭更说:“木匠车工,他们的动机本是谋饭吃;君子的研究学术,推行王道,那动机也是为弄到吃的吗?”
孟子说:“你为什么要论动机呢?他们对你有功绩,可以给以吃的,便给以吃的了。再者,你是论动机而给以吃的呢?还是论功绩而给以吃的呢?”