【原文】
曰:“文王何可当也!由汤至于武丁,贤圣之君六七作,天下归殷久矣,久则难变也。武丁朝诸侯,有天下,犹运之掌也。纣之去武丁未久也,其故家遗俗,流风善政,犹有存者;又有微子、微仲、王子比干、箕子、胶鬲皆贤人也。相与辅相之,故久而后失之也。尺地,莫非其有也;一民,莫非其臣也;然而文王犹方百里起,是以难也。齐人有言曰:‘虽有智慧,不如乘势;虽有基,不如待时。’今时则易然也:夏后、殷、周之盛,地未有过千里也,而齐有其地矣;鸡鸣狗吠相闻,而达乎四境,而齐有其民矣。地不改辟矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御也。且王者之不作,未有疏于此时者也;民之憔悴于虐政,未有甚于此时者也。饥者易为食,渴者易为饮。孔子曰:‘德之流行,速于置邮而传命。’当今之时,万乘之国行仁政,民之悦之,犹解倒悬也。故事半古之人,功必倍之,惟此时为然。
【译文】
孟子说:“文王怎么能够比得上现在呢?拿当时的历史情况来说吧,从汤到武丁,使殷由衰弱而复兴的君主总有六七位,天下的人归服殷朝已经很久了,时间一久便很难变动。武丁使得诸侯来朝,治理天下,就像在手掌上转运东西一样容易。纣王距武丁的年代并不很久,当时的勋旧世家、善良习俗、先民遗风、仁爱政教有些还保存着,又有微子、微仲、王子比干、箕子、胶鬲,他们都是贤德的人,共同来辅助他,所以经历相当长的时间才衰亡了。当时没有一尺土地不是纣王所有,没有一个百姓不归纣王所管,然而文王还能凭借纵横百里的小国以创立丰功伟业。这是很困难的。齐国有句俗语:‘纵使有聪明,还得把握形势;纵使有农具,还得等待耕种季节。’现代要推行王政,就容易了;因为纵使在夏、商、周兴盛的年代,土地也没有超过纵横千里的,现在齐国却有这么广阔的土地,且人烟如此稠密,鸡鸣狗叫的声音可互相听见,民室比栉,邻邑相望,一直到四方的边境,齐国有这么多的百姓。国土不必再开拓,百姓也不必再增加,只要实行仁政来统一天下,就没有人能够阻止得了。而且统一天下的贤君没有出现,从来没有像这样长久过;老百姓被暴虐的政治所折磨,历史上从来没有这样厉害过。肚子饥饿的人不苛择食物,口渴的人不苛择饮料。孔子说过:‘德政的流行,比驿站传达政令还要迅速。’现时拥有兵车万乘的大国实行仁政,老百姓的高兴程度,正好像被人倒挂着而给解救了一般。所以,事半而功倍,只有在这个时代才行。”