【原文】
孟子曰:“不仁哉梁惠王也!仁者以其所爱及其所不爱,不仁者以其所不爱及其所爱。”
公孙丑问曰:“何谓也?”
“梁惠王以土地之故,糜烂(1)其民而战之,大败,将复之,恐不能胜,故驱其所爱子弟以殉之,是之谓以其所不爱及其所爱也。”
【注释】
(1)糜烂,朱熹《集注》云,“使之战斗,糜烂其血肉也。”
【译文】
孟子说,“梁惠王真是不仁啊!仁者把他所喜爱的推及于所不喜爱的,不仁者把他所不喜爱的推及于所喜爱的。”
公孙丑问道,“这是指什么呢?”
孟子说:“梁惠王为了土地的缘故,不惜民众的血肉之躯去作战,大败,将要再战,恐怕不能取胜,所以驱使他所喜爱的子弟去献身,这就叫做把他所不喜爱的推及于所喜爱的。”
【段意】
此章是批评梁惠王穷兵黩武的不仁行为。朱熹认为:“此承前篇之末三章之意,言仁人之恩自内及外,不仁之祸由疏逮亲。”(《集注》)